본문 바로가기
서울대 한국어 4A 문법과 표현

V-다 보니(까) Korean grammar

by 훈민 2022. 1. 6.
반응형

V-다 보니(까)

 

동작을 반복하거나 지속한 결과로 뒤의 상황이 되었거나 그것을 깨닫게 되었음을 나타내는 표현이다.

This expression is used to indicate that the situation has become or has been realized as a result of repeating or continuing an action.  (출처: 한국어기초사전; https://krdict.korean.go.kr/)

 

한국에서 살다 보니까 한국이 좋아졌다.

After living in Korea, I started to like Korea.

 

한국어를 공부하다 보니까 한국어를 잘하게 되었다.

As I studied Korean, I became good at it.

 

피아노를 꾸준히 연습하다 보니까 피아노를 잘 치게 되었다.

As I practiced the piano consistently, I became good at playing it.

 

한국 음식을 먹다 보니까 한국 음식을 잘 먹게 되었다.

As I started eating Korean food, I got better at eating Korean food.

 

음식을 계속 만들다 보니 음식 솜씨가 조금씩 나아졌다.

As I continued to make food, my cooking skills gradually improved.

 

바지만 입다 보니까 치마를 입으면 어색하다.

Since I only wear pants, it feels awkward to wear a skirt.


 

 문장 구조 분석 

한국어를 공부하다 보니까 한국어를 잘하게 되었다.
한국어를 공부하다 
그렇게 하니까 한국어를 잘하게 되었다.
한국어를 계속[오랜 기간] 공부해서 한국어를 잘하게 되었다.

 문법 

V-다 보니(까)  VS  V-아/어 보니

V-다 보니(까) 
지속적으로 어떤 행동을 하다.
to keep doing something

김치를 먹다 보니까 좋아졌다.
(처음에는 김치를 안 좋아했는데 계속 먹다 보니까 좋아하게 되었다)


V-아/어 보니
처음으로 어떤 행동을 해보다.
Do something for the first time

김치를 먹어 보니 맛있다.
(먹기 전에는 몰랐는데 한번 먹어 보니까 맛이 있었다)

V-다 보니(까)  VS  V-다 보면

V-다 보니(까) + 이미 일어난 결과(result that has already happened)
한국 사람과 자주 대화하다 보니까 한국말을 잘하게 되었다.

V-다 보면 + 미래에 예상되는 결과(Expected results in the future)
한국 사람과 자주 대화하다 보면 한국말을 잘하게 될 것이다.

 

 어휘 

보다

앞의 말이 뜻하는 행동을 하는 과정에서 뒤의 말이 뜻하는 사실을 새로 깨닫게 되거나, 뒤의 말이 뜻하는 상태로 됨을 나타내는 말.

An auxiliary verb used when one realizes a fact anew in the following statement, or becomes a state in the following statement while doing an action in the preceding statement.

 

오래 살다 보니 별일을 다 겪는다.

친구와 앉아서 이야기를 하다 보면 스트레스가 풀린다.

무슨 일이든지 꾸준히 하다 보면 어느새 익숙해지는 법이다.

 

가: 나에게 이렇게 힘든 위기가 찾아올 거라고 생각도 못 했어.
나: 살아가다 보면 좋은 일도 나쁜 일도 생기게 되어 있어.

(출처: 한국어기초사전; https://krdict.korean.go.kr/)

 

 

 

 

 

 

반응형