본문 바로가기
서울대 한국어 3A 문법과 표현

V-자마자 Korean grammar

by 훈민 2021. 6. 27.
반응형

V-자마자

 

앞의 사건, 상황, 행위가 일어나고 바로 뒤의 사건, 상황, 행위가 일어남을 나타내는 표현이다.

앞의 말이 나타내는 사건이나 상황이 일어나고 곧바로 뒤의 말이 나타내는 사건이나 상황이 일어남을 나타내는 표현이다.

A connective ending used to indicate that the following event or situation occurs right after the preceding event or situation. (출처: 한국어기초사전; https://krdict.korean.go.kr/)

 

(연달아[이어서] 일어나는 사건, 상황, 행위)

 

나는 너무 피곤해서 집에 가자마자 잠을 잤어요.

I was so tired that I fell asleep as soon as I got home.

 

어머니의 전화를 받자마자 눈물이 났어요.

As soon as I got the call from her mother, I burst into tears.

 

집에 오자마자 손을 깨끗이 씻어야 해요. 

You should wash your hands thoroughly as soon as you get home.

 

나는 그 옷이 너무 마음에 들어서 보자마자 바로 샀다.

I liked that outfit so much that I bought it as soon as I saw it.


 

 문장 구조 분석 

나는 그 옷이 너무 마음에 들어서 보자마자 바로 샀다.
나는 그 옷이 너무 마음에 든다.
그래서 그 옷을 바로 샀다.
나는 그 옷을 처음 보는 순간부터 너무 마음에 들어서 바로 샀다. 

 문법 

V-자마자
= V-자

어머니의 전화를 받자마자 눈물이 났어요.
= 어머니의 전화를 받자 눈물이 났어요.

V-자마자
= V-(으)ㄴ/는 대로

집에 오자마자 손을 깨끗이 씻어야 해요. 
= 집에 오는 대로 손을 깨끗이 씻어야 해요. 

바로 이어서 행위가 일어남을 강조하기 위해  ‘곧’, ‘바로’와 함께 사용된다.

너무 피곤해서 침대 눕자마자 곧 잠이 들었어요.
공항에 도착하자마자 바로 부모님께 전화를 했어요.

과거 ‘-었-’, 미래·추측의 ‘-겠-’과 결합하지 않는다.

너무 피곤해서 침대 눕겠자마자 곧 잠이 들었어요. (X)
공항에 도착했자마자 바로 부모님께 전화를 했어요. (X)

TOPIK Ⅱ 36회 변형 문제(transformed problem)

너무 피곤하다.
침대에 눕다.
잠이 들었다.


너무 피곤해서 침대에 (            ) 잠이 들었다.
⇨ 너무 피곤해서 침대에 ( 눕자마자 ) 잠이 들었다.
  I was so tired that I fell asleep as soon as I lay in bed.

 

 어휘 

-자마자

앞의 말이 나타내는 사건이나 상황이 일어나고 곧바로 뒤의 말이 나타내는 사건이나 상황이 일어남을 나타내는 연결 어미.

 

나는 너무 피곤해서 침대에 눕자마자 잠이 들었다.

민준이는 게임을 좋아해서 집에 오자마자 항상 컴퓨터부터 켠다.

승규는 할아버지가 쓰러지셨다는 소식을 듣자마자 병원으로 달려왔다.

 

동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.

(출처: 한국어기초사전; https://krdict.korean.go.kr/)

 

 

 

 

반응형