본문 바로가기
서울대 한국어 4A 문법과 표현

경음화(Glottalization) <단어> + ‘가락, 가게, 등, 가루, 바닥, 값’ ➜ [까락], [까게], [뜽], [까루], [빠닥], [깝]

by 훈민 2023. 12. 22.
반응형

경음화(Glottalization)  <단어> + ‘가락, 가게, 등, 가루, 바닥, 값’ ➜ [까락], [까게], [뜽], [까루], [빠닥], [깝] 

 

다음 단어들은 다른 단어와 함께 쓰일 때 첫소리가 항상 [ㄲ, ㄸ, ㅃ]로 발음된다.

When the following words are used together with other words, the first sound is always pronounced as [, , ].


 

 <단어> + ‘가락, 가게, 등, 가루, 바닥, 값’ ➜ [까락], [까게], [뜽], [까루], [빠닥], [깝] 

 

1) 가락


손가락[까락] / 발가락[까락]

신랑은 신부의 손가락[손까락]에 반지를 끼워 주었다.

The groom put a ring on the bride's finger.

 

높은 구두를 신어서 발가락[발까락]이 아프다.

He wears high shoes so his toes hurt.


 

2) 가게(shop; store)


반찬가게[반찬까게] / 빵가게[까게] / 쌀가게[까게]

반찬가게[반찬까게]는 위생을 철저하게 지키는 것이 중요하다.

It is important for side dish stores to strictly maintain hygiene.

 

빵이 맛있기로 소문난 빵가게[빵까게]를 갔었다.

I went to a bakery known for its delicious bread.

 

쌀가게[쌀까게]가 우리 집 근처에 있다.

There is a rice store near my house.


 

3) (back; top)


손등[] / 발등[]

손등[손뜽]으로 이마에 흐르는 땀을 닦았다.

I wiped the sweat from my forehead with the back of my hand.

 

실수로 다른 사람의 발등[발뜽]을 밟았다.

I accidentally stepped on the top of the foot.


 

4) 가루(powder)


밀가루[까루] / 쌀가루[까루]

어머니는 밀가루[밀까루]를 반죽해서 수제비를 만들어 주셨다.

My mother kneaded flour and made sujebi.

 

이 빵은 밀가루 대신 쌀가루[쌀까루]로 만들었다.

This bread is made with rice flour instead of wheat flour.


 

5) 바닥(bottom; floor)


발바닥[빠닥] / 땅바닥[빠닥] / 방바닥[빠닥]

깨진 병 조각에 발바닥[발빠닥]을 베었다.

The sole of my foot was cut by a broken bottle.

 

길이 미끄러워서 땅바닥[땅빠닥]에 넘어졌다.

The road was slippery so I fell on the bare ground.

 

날씨가 너무 추워서 따뜻한 방바닥[방빠닥]에 누웠다.

The weather was so cold that I lay down on the warm room floor.


 

6) (price)


물건값[물건] / 술값[] / 집값[]

그 남자는 물건값[물건깝]을 치르지 않고 도망쳤다.

The man ran away without paying for the goods.

 

술값[술깝]이 생각보다 많이 나왔다.

He paid more for alcohol than he expected.

 

서울은 집값[집깝]이 너무 비싸다.

Housing prices in Seoul are too expensive.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형